О песне.Эту песню я очень люблю. Она является самой любимой из последнего альбома TOXIC на пару с RUTHLESS DEED. Очень грустная и нежная. Очень. Я знаю, она для многих особенная. И очень надеюсь, что переводом я не испортила ее.
Канджи мне прислала [ Qwerty ], романизировала я сама. ^^漢字UNTITLED
いいわけを静かに聞き流してくれたのは…
「夢を見ていたよ 縋り付くだけのキミに」
―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―
Why do I repeat myself again?
悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす
その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?
俯き床をなぞる 交わさぬこの目を見つめ
問いかける声にまだ膝を抱えたままで
―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―
Why do I repeat myself again?
悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす
その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?
いつかの君が言っていた最期が見えた気がして
少しずつ消えてゆく変わらない君の笑みに
少しずつ離れてゆく心に触れた気がした
そう…悲しみが これ以上聞こえぬように
そっと耳を塞ぐように
壊れてしまわないように
RomajiUNTITLED
Ii wake wo shizuka ni kiki nagashite kureta no wa
[Yume wo miteita yo sugaritsuku dake no kimi ni]
Arifureta kotoba narabete sukima wo umeru no wa
Kantan ne
Yurushi au koto ni tsukareta no wa itsu made mo kawaranu kimi no uso
Why do I repeat myself again?
Kanashimaseru [kuse] ni mata hitotsu kotoba wo nakusu
sono namida no wake sae mo naze boku ha kowasu no darou?
Utsumuki yuka wo nazoru kawasanu kono me wo mitsume
Toikakeru koe ni mada hiza wo kakaeta mama de
Arifureta kotoba narabete sukima wo umeru no wa
Kantan ne
Yurushi au koto ni tsukareta no wa itsu made mo kawaranu kimi no uso
Why do I repeat myself again?
Kanashimaseru [kuse] ni mata hitotsu kotoba wo nakusu
sono namida no wake sae mo naze boku ha kowasu no darou?
Itsuka no kimi ga itteita saigo ga mieta ki ga shite
Sukoshizutsu kieteyuku kawaranai kimi no emi ni
Sukoshizutsu hanareteyuku kokoro ni fureta ki ga shita
Sou… kanashimi ga kore ijou kikoenu you ni
Sotto mimi wo fusagu you ni
Kowareteshimawanai you ni
ПереводБез названия
В тишине я просил у тебя прощения,
Но ты не обратила внимания...
«Я видел сон. Я всего лишь прильнул к тебе»
- Легко заполнять трещины пустыми словами, правда?
Я так устал извиняться. Твоя ложь никогда не изменится. -
Почему я снова повторяю это себе?
Это приносит одну лишь грусть,
Но я снова теряю все слова, до единого.
Почему я ломаю даже причину твоих слез?
Опустив глаза в пол и обводя его взглядом,
Я неизбежно смотрю в эти глаза.
Снова, по-прежнему обнимая колени, я спрашиваю:
- Легко заполнять трещины пустыми словами, правда?
Я так устал извиняться. Твоя ложь никогда не изменится. -
Почему я снова повторяю это себе?
Это приносит одну лишь грусть,
Но я снова теряю все слова, до единого.
Почему я ломаю даже причину твоих слез?
Мне показалось, будто я видел тот последний момент,
О котором ты говорила когда-то –
Словно ты исчезаешь в своей неизменной улыбке,
Словно ты коснулась моего сердца, и понемногу отдалялась,
Чтобы больше не слышать этой грусти,
Чтобы твои уши ее больше не слышали,
Чтобы совсем не сломаться...
Примечание.В тексте прописано 理由 - riyuu, что означает причину. Но Руки у нас большой оригинал, как всегда, и потому поет он совсем другое слово, с тем же значением, но пишущееся и читающееся иначе - 訳(wake).
@музыка:
the GazettE - DISTRESS AND COMA
@настроение:
A little bit sad
@темы:
the GazettE
и поглаживаем новые животы
боже, так миииило ащщщеее!
мы ещё и не так умеем
это кстати, тоже цитата такая) где-то вычитала)