Every you and every me.
О песне.
После перевода 別れ道 я срочно кинулась переводить "8 июля*, потому что я эту песню очень люблю, а еще потому, что я в тексте вышеназванной песни увидела строчку с этой датой. И знаете, оказывается, между ними есть связь. Смысловая связь и временная тоже. В тексте Руки поет, что прошло два года. 別れ道 вышла в 2002-ом, а альбом с 7月8日(альбом называется Disorder) вышел в 2004-ом.

Текст перепечатан со сканов и романизирован мной.

漢字

Romaji

Перевод


@музыка: The GazettE - 別れ道

@настроение: <3

@темы: the GazettE

Комментарии
12.01.2013 в 22:36

такой необычный текст - как рассказ..
и как всегда очень печальный. :depress2:

спасибо за перевод, он у тебя, как всегда замечательный :heart:
12.01.2013 в 22:47

You only have one chance u know? (c)
спасибо, зай.. :weep:
14.01.2013 в 19:13

Every you and every me.
No.[666], спасибо большое, приятно слышать! :shy:

Chizuru Aoki, ну что ты)
16.01.2013 в 23:28

а мне всегда тяжело её слушать...:weep:
17.01.2013 в 07:53

Nothing changes even if I die.
.Крис., я за пару раз прослушивания текст запомнила, она потрясающая. но очень-очень грустная.
17.01.2013 в 13:48

как ни странно. но все тексты запоминаются легко. несмотря на их сложный смысл))
Это талант)
17.01.2013 в 13:58

Nothing changes even if I die.
дададада) хотя текст басрум я до сих пор не могу выучить.
17.01.2013 в 14:58

Парадокс. сложные по смыслу. а учатся легко))
17.01.2013 в 15:09

Nothing changes even if I die.
.Крис., Руки весь сплошной парадокс)))
17.01.2013 в 15:56

звучит интригующе :crazylove:
простите :facepalm:
17.01.2013 в 16:21

Nothing changes even if I die.
:lol::lol::lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail