О песне.Я очень люблю эту нежную и грустную балладу и теперь, после того, как я ее перевела, мне стало ясно, почему я так люблю слушать ее в дождливые дни.
За канджи и ромаджи спасибо jpopasia.comПримечания1. Слово BARETTA, написанное катаканой в названии, означает аксессуар для волос - заколочку. По-английски пишется barrette. Я долго ломала голову, что бы могло значить название. Почитав интернет и погуглив слово "BARETTA", я остановилась на заколке. В названии я оставила слово "Баретта", потому что "заколка" для названия как-то меня смущает. О.о
2. В тексте (проверено по буклету) есть последняя строчка - 君が残した「バレッタ」を見つめて 今日を生きる. Ее Руки не поет ни на записи, ни на концертной версии, но строчка там есть.漢字バレッタ
「雨に濡れている向日葵達は二人の次を願って
見守るように…穏やかな顔で優しく咲いて 来る日を待つ」
水溜りを覗き君を浮かべ 今も傍に感じているよ
すれ違う中で君を叱った手が今でも痛い
君を連れて行く静けさが見せた
幸福とは呼べない走馬灯はきっと静止のあの日を忘れさせないため
聞こえるその声に寄り添えば ただ懐かしさに戸惑ってしまう
少しずつ溶け込んで思い出しあの日をまた映して欲しいと
「いかないで」と願った
あの日と同じ五月終わりの雨とさよならは
二度目の再会を濡らし揺らすの
そして全てが夢だと僕を笑うだろう
触れ合う指先で感じ合う 明日への不安は言葉にならない
ただ 抱き合うことよりも心にある二人の事実が消えぬ事を
ほんの少し だった夢のような日々 穏やか過ぎた最期の言葉に
「わすれないで」と願った
あの日と同じ6月初めの雨上がりの空
二度目の別れを告げた太陽
そして全てが夢だと僕を笑った 果敢ない夢だと
君が残した「バレッタ」を見つめて 今日を生きる
RomajiBARETTA
"ame ni nureteiru himawaritachi wa futari no tsugi wo negatte
mimamoru you ni ... odayaka na kao de yasashiku saite kuru hi wo matsu"
mizutamari wo nozoki kimi wo ukabe ima mo soba ni kanjiteiru yo
surechigau naka de kimi wo shikatta te ga ima demo itai
kimi wo tsurete iku shizukesa ga miseta
koufuku to wa yobenai soumatou wa kitto seishi no ano hi wo wasuresasenai tame
kikoeru sono koe ni yorisoeba tada natsukashisa ni tomadotte shimau
sukoshizutsu tokekonde omoidashi ano hi wo mata utsushite hoshii to
"ikanaide" to negatta
ano hi to onaji gogatsu owari no ame to sayonara wa
nidome no saikai wo nurashi yurasu no
soshite subete ga yume da to boku wo warau darou
fureau yubisaki de kanjiau asu e no fuan wa kotoba ni naranai
tada dakiau koto yori mo kokoro ni aru futari no jijitsu ga kienu koto wo
honno sukoshi datta yume no you na hibi odayaka sugita saigo no kotoba ni
"wasurenaide" to negatta
ano hi to onaji rokugatsu hajime no ame agari no sora
nidome no wakare wo tsugeta taiyou
soshite subete ga yume da to boku wo waratta hakanai yume da to
kimi ga nokoshita "BARETTA" wo mitsumete kyou wo ikiru
ПереводБаретта
«Мокнущие под дождем подсолнухи молили нас о следующем разе,
Они пристально смотрели на нас...
Они ждут того дня, когда они будут цвести со спокойными лицами.»
Я заглядываю в лужи, и голову заполняют мысли о тебе.
Я и сейчас чувствую тебя рядом со мной.
В то время, как мы проходим мимо друг друга и скучаем друг по другу,
Ругавшие тебя руки болят и сейчас.
Ты показала мне тишину, которая увела тебя с собой,
Вращающаяся лампа, которую нельзя назвать счастьем,
Наверняка не даст нам забыть те полные спокойствия дни.
Если ты прильнешь ближе к голосу, что слышится,
Ты будешь ошеломлена ощущаемой ностальгией...
Понемногу растворяясь в ней, я вспоминаю те дни и хочу, чтобы они снова отразились.
Я молил: «Не уходи!»
Так же, как и в тот день в конце мая – дождь и прощание.
Этот дождь намочил и качал наше второе воссоединение.
И все, наверное, окажется сном, который посмеется надо мной.
Мы чувствуем друг друга, соприкасаясь кончиками пальцев.
Завтрашняя тревога невыразима словами.
Только... Больше, чем то, что мы обнимаем друг друга,
В сердце живет не стираемая действительность двоих.
Всего лишь немного похожие на сон дни.
В последних словах сквозило спокойствие.
Я молил: «Не забывай!»
Прямо как в тот день, в начале июня, небо после дождя
Солнце сообщило о нашем втором расставании.
И все оказалось сном, который посмеялся надо мной.
Мимолетным сном...
Глядя на оставленную тобой заколку, я живу сегодня.
@музыка:
the GazettE - 13STAIRS[-]1
@настроение:
^^
@темы:
the GazettE