О песне.Эта песня стала для меня очень особенной с тех самых пор, как я услышала ее. Голос, мелодия, стихи... Все так красиво, так грустно и так... Так близко. Наверное, я просто слишком чувствительна к таким текстам, потому что в процессе перевода я несколько раз порывалась заплакать, и в конце в итоге не удержалась. Просто потому, что я не представляю, что могло случиться у человека, чтобы написать такой текст. я не верю, что такие тексты пишутся просто так, без эмоций и причин для такого состояния.
Перевод выполнен по просьбе
13Raisins.
Я очень старалась передать всю нежность песни и всю ее грусть.
Спасибо за канджи какому-то японскому сайту, который я не запомнила. ^^" За ромаджи спасибо jpopasia.comОбычно я не выкладываю саму песню, но я нежно люблю это живое выступление.
漢字butterfly
行かないで行かないで こんなに君を愛してる
まだ知らない僕を見てよ すぐに逢いたい
どれだけ傷付けば痛みは消えるのか?
心が泣いていた 五月雨と憂鬱
最終列車 螺旋を描く 朧月に還る様
急がなきゃ 急がなきゃ とても耐えられない
行かないで行かないで こんなに君を愛してる
まだ知らない僕を見てよ
泣かないで泣かないで 君の涙の意味は何?
君の知らない僕を見てよ
心に風が吹く 刹那の風が吹く
ヒュルリラララヒュルリララララ
寂しげに
君を何度泣かせただろう
どれほど待ち続けただろう
数え切れぬ思い出達 君の笑顔よ
行かないで行かないで こんなに君を愛してる
まだ知らない僕を見てよ
泣かないで泣かないで 君の涙の意味は何?
君の知らない僕を見てよ
すぐに逢いたいから
行かないで行かないで こんなに君を愛してる
まだ知らない僕を見てよ
大好きな大好きな
あの花の様に永遠の愛で 飾らない曰々送りたい
揺らめいて揺らめいて 木漏れ曰の中寄り添い会い
変わらない曰々送りたい 二人に愛を
Romajibutterfly
Ikanaide ikanaide konna ni kimi wo aishiteru
Mada shiranai boku wo mite yo sugu ni aitai
Dore dake kizutsukeba itami wa kieru no ka?
Kokoro ga naiteita gogatsu ame to yuuutsu
Saishuu ressha rasen wo egaku oboroduki ni kaeru you
Isoganakya isoganakya totemo taerarenai
Ikanaide ikanaide konna ni kimi wo aishiteru
Mada shiranai boku wo mite yo
Nakanaide nakanaide kimi no namida no imi wa nani?
Kimi no shiranai boku wo mite yo
Kokoro ni kaze ga fuku setsuna no kaze ga fuku
HYURURI RARARA HYURURI RARARA sabishige ni
Kimi wo nando nakaseta darou dore hodo machitsuduketa darou
Kazoekirenu omoide-tachi kimi no egao yo
Ikanaide ikanaide konna ni kimi wo aishiteru
Mada shiranai boku wo mite yo
Nakanaide nakanaide kimi no namida no imi wa nani?
Kimi no shiranai boku wo mite yo
Sugu ni aitai kara
Ikanaide ikanaide konna ni kimi wo aishiteru
Mada shiranai boku wo mite yo
Daisuki na daisuki na ano hana no you ni towa* no ai de
Kazaranai hibi okuritai
Yurameite yurameite komorebi no naka yorisoiai
Kawaranai hibi okuritai
Futari ni ai woПереводБабочка
Не уходи, прошу, не уходи... Я так люблю тебя!..
Взгляни на меня – пока ты меня не знаешь.
Мне так хочется увидеться прямо сейчас...
Если так долго ранить кого-то,
Сотрется ли когда-нибудь эта боль?
Сердце горько плакало...
Вместе с майским дождем и его меланхолией.
Колеса последнего поезда описывают круги,
Словно возвращается в тумане луна.
Не торопись... Не торопись...
Это просто невыносимо.
Не уходи, прошу, не уходи... Я так люблю тебя!..
Взгляни на меня – пока ты меня не знаешь.
Не плачь, прошу, не плачь!.. Что значат твои слезы?
Взгляни на меня – пока ты меня не знаешь.
В моем сердце лишь ветер дует...
Всего лишь мгновение он поет:
«Ху-ру-ри-ла-ла-ла, Ху-ру-ри-ла-ла-ла-ла»
Такой одинокий...
Сколько раз я заставлял тебя плакать?
Сколько же ты ждала меня?
Бесчисленные воспоминания, среди которых – твоя улыбка.
Не уходи, прошу, не уходи... Я так люблю тебя!..
Взгляни на меня – пока ты меня не знаешь.
Любимая моя, самая любимая,
Я хочу проводить наши дни, ничего не приукрашивая,
В вечной любви, подобной этому цветку.
Не дрожи, прошу, не дрожи,
Наша встреча все ближе,
В этих солнечных лучах, пробивающихся сквозь листву.
Неизменно я хочу делить мои дни лишь с тобой...
Я хочу любви для нас двоих...
@музыка:
12012 - butterfly
@настроение:
Melancholic
@темы:
12012
невыносимо слушать их без слез, а когда читаешь перевод - то просто сердце разрывается. кажется, ты вбираешь в себя всю ту боль и печаль, которую испытали сами нежно любимые авторы..
спасибо, солнышко, перевод очень красивый и такой трогательный
Ватару пишет прекрасную лирику, вторая песня, такая глубока и печальная
В ней есть забота, преданность и нечто общее...
а Бабочка для меня всегда была особенной песней, и я половину текста уже понимать стала пару месяцев назад, и страшно было браться за нее...
я очень рада, что хороший перевод, потому что я в него вложила всю себя.
[ Qwerty ], Ватару вообще человек загадочный, как оказалось. Я восхищаюсь им все больше.
я рада, что переводы нравятся, значит, есть смысл дальше переводить)
я рада, что переводы нравятся, значит, есть смысл дальше переводить)
да, он не так прост. как кажется
конечно есть!
безумно люблю эту песню, перевод прекрасный
...
У тебя получилось <3
Спасибо
точно, боже, что-то я после экзаменов совсем отупел, аж стыдно) спасибо)
[ Qwerty ], миу, буду переводить)
Aimi Mizuki, я вас обожаю!
13Raisins, я очень рада!
сама порой такую фигню пишу
Aimi Mizuki, у нас взаимное)