Every you and every me.
О песне.
Эта песня стала для меня очень особенной с тех самых пор, как я услышала ее. Голос, мелодия, стихи... Все так красиво, так грустно и так... Так близко. Наверное, я просто слишком чувствительна к таким текстам, потому что в процессе перевода я несколько раз порывалась заплакать, и в конце в итоге не удержалась. Просто потому, что я не представляю, что могло случиться у человека, чтобы написать такой текст. я не верю, что такие тексты пишутся просто так, без эмоций и причин для такого состояния.
Перевод выполнен по просьбе  13Raisins.
Я очень старалась передать всю нежность песни и всю ее грусть.

Спасибо за канджи какому-то японскому сайту, который я не запомнила. ^^" За ромаджи спасибо jpopasia.com

Обычно я не выкладываю саму песню, но я нежно люблю это живое выступление.


漢字

Romaji

Перевод


@музыка: 12012 - butterfly

@настроение: Melancholic

@темы: 12012

Комментарии
22.12.2011 в 00:56

You only have one chance u know? (c)
все три песни этого вечера - они, так совпало, все бесконечно печальные..
невыносимо слушать их без слез, а когда читаешь перевод - то просто сердце разрывается. кажется, ты вбираешь в себя всю ту боль и печаль, которую испытали сами нежно любимые авторы..

спасибо, солнышко, перевод очень красивый и такой трогательный :heart: :kiss:
22.12.2011 в 10:25

Спасибо моя хорошая, твои переводы прекрасны :heart:
Ватару пишет прекрасную лирику, вторая песня, такая глубока и печальная :weep:
В ней есть забота, преданность и нечто общее...
22.12.2011 в 12:59

Every you and every me.
Aimi Mizuki, вот-вот, я же их еще и слушала, пока переводила - все три песни. :weep:
а Бабочка для меня всегда была особенной песней, и я половину текста уже понимать стала пару месяцев назад, и страшно было браться за нее...

я очень рада, что хороший перевод, потому что я в него вложила всю себя.

[ Qwerty ], Ватару вообще человек загадочный, как оказалось. Я восхищаюсь им все больше. :heart:
я рада, что переводы нравятся, значит, есть смысл дальше переводить)
22.12.2011 в 13:37

Ватару вообще человек загадочный, как оказалось. Я восхищаюсь им все больше. :heart:
я рада, что переводы нравятся, значит, есть смысл дальше переводить)

да, он не так прост. как кажется :heart: я им восхищаюсь всё больше и больше...
конечно есть! :red:
22.12.2011 в 21:45

спасибо огромное :weep:
безумно люблю эту песню, перевод прекрасный :heart:

...
22.12.2011 в 23:40

You only have one chance u know? (c)
значит, есть смысл дальше переводить) конечно! твои фанаты теперь от тебя не отстанут :heart::gigi:
23.12.2011 в 10:38

Я очень старалась передать всю нежность песни и всю ее грусть.
У тебя получилось <3
Спасибо
23.12.2011 в 17:00

Nothing changes even if I die.
Кельнмиир., спасибо, хороший мой!
точно, боже, что-то я после экзаменов совсем отупел, аж стыдно) спасибо)

[ Qwerty ], миу, буду переводить)

Aimi Mizuki, я вас обожаю! :squeeze:

13Raisins, я очень рада! :heart:
23.12.2011 в 17:04

Kapca, да брось =/
сама порой такую фигню пишу :facepalm:
23.12.2011 в 22:48

You only have one chance u know? (c)
Kapca, а мы - Вас :red::heart::kiss:
23.12.2011 в 23:27

Nothing changes even if I die.
Кельнмиир., спасибо, что поправил! :squeeze:

Aimi Mizuki, у нас взаимное) :heart:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail