Every you and every me.
О песне.
Перевод выполнен по просьбе [ Qwerty ]. Я стала переводить, долго и отчаянно вдумывалась в каждую строчку, и мне все кажется, что перевод какой-то бессвязный и бессмысленный. Но на самом деле текст такой и есть. Вместо примечания напишу тут - в тексте есть орган, в смысле, инструмент такой музыкальный. Как он может быть ласковым и притворяться сильным, я так и не понял, но после минут 20 втыкания во фразу я пришел к тому, что строчка именно так и говорит. Вероятно, что орган является каким-то символом в данной песне. В общем, надеюсь, вышло удобоваримо.

Канджи и ромаджи с jpopasia.com

漢字

Romaji

Перевод


@музыка: 12012 - Once again

@настроение: ^^

@темы: 12012

Комментарии
08.12.2011 в 22:45

You only have one chance u know? (c)
спасибо, зайка :kiss: очень тяжелый текст, Ватару тяжко пришлось(((
Рана, похоже, разодрана в клочья. очень близкая фраза..
несмотря на всю замудренность лирики, тебе удалось передать печальную красоту песни :heart::red:
08.12.2011 в 22:47

Nothing changes even if I die.
Aimi Mizuki, боже, я так рад... я пока переводил, мозг 33 раза перевернулся в черепной коробке))))

несмотря на всю замудренность лирики, тебе удалось передать печальную красоту песни
спасибо большое, это очень радует, хорошо, если и смысл тоже передался) как-то даже тяжелее текста Руки было переводить)))
08.12.2011 в 22:53

You only have one chance u know? (c)
Kapca, ты ж наша умничка :kiss: перевод очень красивый, аж сердце сжимается:weep:
08.12.2011 в 23:05

Nothing changes even if I die.
Aimi Mizuki, я оченьочень рада это слышать, правда.
ну что.... Накигахара)
08.12.2011 в 23:11

You only have one chance u know? (c)
ооох, Накигахара.... безумно тяжелая морально песня, каждый раз тяжко ее слушать..
удачи тебе с ней, зай^^ :flower:
08.12.2011 в 23:32

Никогда бы не подумал что Ватару пишет такие сложные и красивые тексты...
Никогда не вдавалась в детали переводов, полагая что тексты вероятно менее сложны и запутанны...
Оказывается Ватару не простой человек, видимо также через разное прошёл, кроме лирики, он ещё сам по себе сложный и противоречивый...

Спасибо тебе моя хорошая :heart: особенно за эту песню, она самая родная и дорогая для меня из творчества двенашек и конкретно Ватару я очень за неё балгодарна :weep:

Странно и немного пугающе, но вот я думала о том же, о чём он писал в куплете, музыка и то как он поёт, непроизвольно рисуют ту картинку, коорую он спрятал в лирике, и хотя я не знала перевода, сейчас я вижу что я мой образ был именно таким...

спасибо :red::heart::squeeze::squeeze:
09.12.2011 в 21:35

Every you and every me.
Никогда бы не подумал что Ватару пишет такие сложные и красивые тексты...
Никогда не вдавалась в детали переводов, полагая что тексты вероятно менее сложны и запутанны...
Оказывается Ватару не простой человек, видимо также через разное прошёл, кроме лирики, он ещё сам по себе сложный и противоречивый...

спасибо Ватару за сладостные мучения перевода. xDDD

Странно и немного пугающе, но вот я думала о том же, о чём он писал в куплете, музыка и то как он поёт, непроизвольно рисуют ту картинку, коорую он спрятал в лирике, и хотя я не знала перевода, сейчас я вижу что я мой образ был именно таким...
так бывает. значит, песня тебе очень близка! :heart:

я очень рад, что перевод получился. он очень трудно дался и я все им недоволен был, но теперь вы с Айми меня убедили, что я справился) спасибо вам, критики вы мои!
09.12.2011 в 22:20

спасибо Ватару за сладостные мучения перевода. xDDD
зато есть с чем сравнивать XDDD

так бывает. значит, песня тебе очень близка!
наверно, но странные ощущения такие :) :squeeze:

спасибо вам, критики вы мои!
это тебе спасибо :heart::red::shy:
09.12.2011 в 23:16

You only have one chance u know? (c)
Every [me], спасибо вам, критики вы мои! тебе спасибо, зайчик, за твой труд^^ :kiss:
09.12.2011 в 23:25

Nothing changes even if I die.
[ Qwerty ], зато есть с чем сравнивать XDDD
это точно) :lol:

наверно, но странные ощущения такие
я знаю, словно тебя наизнанку вывернули)

это тебе спасибо
я всего лишь скромно перевожу))

Aimi Mizuki, мурр, говорю ж, я скромный переводчик и таким образом я практикую язык)
09.12.2011 в 23:28

да ну ладно, не прибедняйся уже, раз хвалят :evil:
09.12.2011 в 23:42

Nothing changes even if I die.
[ Qwerty ], ну как-то неудоообно))
09.12.2011 в 23:44

Kapca, да что ты! ты уже должен привыкнуть и принимать все балгодарности :flower:
09.12.2011 в 23:50

Nothing changes even if I die.
[ Qwerty ], ну я просто очень скромная) :heart: :shy:
10.12.2011 в 00:34

Kapca, я знаю, и ты чудо :red:
10.12.2011 в 02:01

Nothing changes even if I die.
[ Qwerty ], ну вот, я опять смущаюсь))
10.12.2011 в 20:10

а меня это каваит ^___^
11.12.2011 в 01:40

Nothing changes even if I die.
всех это каваит, а я смущаюсь!!! :red:
11.12.2011 в 01:45

а когда ты говоришь что тебя смущает, это каваит вдвойне )))))) :red:
11.12.2011 в 02:10

Nothing changes even if I die.
ну вот опяяяяять! :laugh: :shy::shy::shy::shy::shy::red::red:
11.12.2011 в 15:05

это бесконечно кавайно :red:
11.12.2011 в 16:34

Every you and every me.
[ Qwerty ], и ты поэтому решила меня до бесконечности смущать, да? :squeeze::squeeze::squeeze:
11.12.2011 в 23:40

Every [me], а как же :flower::squeeze::squeeze::squeeze:
12.12.2011 в 13:59

Nothing changes even if I die.
я тебя обожаю! :heart:
12.12.2011 в 16:48

Kapca, обожаю в ответ :heart:
12.12.2011 в 20:36

Nothing changes even if I die.
мы вообще любвеобильные)
12.12.2011 в 20:52

Kapca, дяяяяя, но у нас всё взаимное, и мы не любим всех, а только самых-самых :shy:
13.12.2011 в 00:51

Nothing changes even if I die.
[ Qwerty ], красиво сказано, однако! :heart:
13.12.2011 в 13:02

Kapca, да? ^^ ща прочёл, так забавно получилось )))
13.12.2011 в 21:05

Nothing changes even if I die.
а чего забавного?))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail