О песне.Я очень полюбила эту песню ребят за ее какую-то очень глубокую и нежную грусть, и перевести ее решила потому, что половину текста понимала на слух и, в принципе, грамматика совсем не трудная. В общем, понимая теперь каждое слово в песне, каждый раз слушая ее теперь, я проникаюсь лирикой и мелодией еще больше.
Тексты канджи и ромаджи взяты с jpopasia.com漢字絲
付き合い始めてから もうすぐ1年半
それなりにケンカや 別れ話もした
一緒にいれる時間が だんだん少なくなって
お互いの価値観が 違うようになってきた
君の明るい笑顔を 奪ったのは僕
忘れかけてた 君への気持ちに
やっと気付くなんて 今更だよね
ずっと一人で 泣いてたんだよね
ごめんね 寂しい思いばかりさせて
「6月8日 晴れ 今日は君の誕生日
小さなショートケーキ 子供のよう喜ぶ
全てが幸せに満たされて 満たされて 満たされていた
何年も何年も何年も ずっと変わらぬままね」
君の明るい笑顔を 壊したのは僕
誰よりも君の事を 理解ってるつもりでした
君と2人で歩いた浜辺に
今は足跡一つだけ摘き
あれだけ近かった心は
見えなくなる程遠くて
思い出すのは いい思い出ばかり
今思えば幸せすぎて
何もかもが遅いけれど
君に出逢えて 本当に良かった
「失くした君がいた あの夏に帰りたい・・・
失くした君がいた あの夏に帰れない・・・」
RomajiIto
tsukiai hajimete kara mou sugu ichinen han
sore nari ni KENKA ya wakare hanshi mo shita
isshou ni ireru jikan ga dandan sukunakunatte
otagai no kachikan ga chigau you ni natte kita
kimi no akarui egao wo ubatta no wa boku
wasurekaketeta kimi e no kimochi ni
yatto kizuku nante imasara da yo ne
zutto hitori de naiteta n'da yo ne
gomen ne sabishii omoi bakari sasete
"rokugatsu yokka hare kyou wa kimi no tanjoubi
chiisana SHOOTO KEEKI kodomo no you yorokobu
subete ga shiawase ni mitasarete mitasarete mitasarete ita
nannen mo nannen mo nannen mo zutto kawarenu mama ne"
kimi no akarui egao wo kowashita no wa boku
dare yori mo kimi no koto wo wakatteru tsumori deshita
kimi to futari de aruita hamabe ni
ima wa ashiato hitotsu dake egaku
are dake chikatta kokoro wa
mienaku naru hodo tookute
omoidasu no wa ii omoide bakari
ima omoeba shiawase sugite
nani mo ka mo osoi keredo
kimi ni deaete hontou ni yokatta
"nakushita kimi ga ita ano natsu ni kaeritai ...
nakushita kimi ga ita ano natsu ni kaerenai ..."
Перевод.Нить
Совсем скоро исполнится полтора года с тех пор, как мы познакомились.
Мы ссорились по-своему, и расстались.
Времени, которое мы могли бы проводить вместе,
Постепенно стало мало.
Наши ценности стали отличаться.
Это я лишил тебя твоей яркой улыбки...
Я начал забывать чувства, что испытывал к тебе –
Я заметил это только сейчас.
Ты всегда плакала одна, не так ли?
Прости, я приносил лишь чувство одиночества.
«8 июня. Солнечно.
Сегодня – твой День Рождения.
Ты радуешься маленькому кексу словно ребенок.
Все было наполнено счастьем.
Сколько угодно лет пройдет,
Но ты останешься неизменной навсегда.»
Это я сломал твою яркую улыбку...
Я хотел понимать тебя как никто другой...
На том морском берегу,
Где мы с тобой ходили вдвоем,
Сейчас остаются следы лишь одной пары ног.
Сердце, что было таким близким,
Становится таким далеким, что теряется из виду.
Все воспоминания, что я храню – только хорошие,
И вспоминая сейчас, я становлюсь счастливым.
Не смотря на то, что все так далеко,
Встречаться с тобой было действительно здорово.
«Я хочу вернуться в то лето,
Где была ты, которую я потерял.
Я не могу вернуться в то лето,
Где была ты, которую я потерял.»
Примечание.
В данном тексте Руки-сан использовал некоторые канджи, которые читаются по-другому, но смысл у них один и тот же с теми, что используются в обычных случаях. Но это, на самом деле, только помогло переводу. ^^
Спасибо за нее
а я так, просто пытаюсь стереть языковые барьеры)